• Facebook
+421 908 917 192 / info@ivanakrekanova.sk
Ivana Krekáňová
  • Úvod
  • Preklady
  • O mne
  • Referencie
  • Translatopia
  • Kontakt
  • ENG
  • Vyhľadávanie
  • Menu Menu
Translatopia

Blurbing a Truthiness – prekladateľské oriešky či nádejné neologizmy?

Hovoriť o tom, že naša doba sa mení a vyvíja stále rýchlejšie a prináša množstvo nových javov, ktoré treba pomenovať, je už niekoľko rokov len opakovaním starej známej pravdy. Neologizmy, perspektívne (tie, čo sa stanú súčasťou slovnej zásoby) aj neperspektívne (tie, ktoré vymiznú), tu boli aj budú a vždy tvorili jednu z prirodzených súčastí jazykového vývinu.

Samo Trnka, ktorý je vtipný tak, ako ja nikdy nebudem, sa napríklad toť nedávno zamýšľal spôsobom sebe vlastným nad vhodnými slovenskými ekvivalentmi pre ten aktuálny a emotívne obsažný anglický výraz „attention whore„.* A to je len jedno zo slov, ktoré nám fenomény dnešnej doby prinášajú.

V poslednom čase som natrafila na dve anglické slová, ktoré sa k nám síce zatiaľ nedostali, ale používajú sa čím ďalej tým viac a tak je dosť pravdepodobné, že sa s nimi aj v našom jazyku skôr či neskôr stretneme. Konkrétne mám na mysli fenomén blurbingu a to krásne colbertovské truthiness.

 

O blurbingu som už písala inde, tak len v krátkosti: blurb je oslavný viac-menej krátky citát nadšene prezentujúci kvalitu väčšinou literárneho diela; z toho potom blurber – ten, ktorý blurb píše, či to blurb someone – napísať blurb na niekoho dielo. Blurbing už je vo svete vydavateľského marketingu rozšírený tak, že vytvoril dve ďalšie slová: blap a blover (viď môj spomínaný článok). K nám tento výraz zatiaľ neprenikol, pretože naše (a ani české, keď už sme pri tom) vydavateľstvá nemajú vo využívaní blurbov veľkú tradíciu, a ak toto slovo niekto použiť chce (ako napríklad teraz ja), tak zatiaľ len v jeho pôvodnej anglickej forme. Ťažko povedať, či sa u nás uchytí – teraz mám na mysli ten koncept, nie samotné slovo „blurb“ – osobne si myslím, že skôr či neskôr áno, pretože aj naše vydavateľstvá nevyhnutne začnú skôr či neskôr tento spôsob podpory predaja využívať. Bude zaujímavé sledovať, v akej forme sa k nám dostane. Osobne som v tomto prípade za prevzatie slova blurb, pretože svojou krátkosťou a údernosťou presne vystihuje krátkosť a údernosť tých hyperbolických oslavných vyjadrení.

 

Truthiness je z trochu iného súdka. Slovo vytvoril americký komik Stephen Colbert v roku 2005, aby opísal stav, kedy cítime, že niečo je pravda takpovediac intuitívne, sme o tom presvedčení, lebo to tak cítime vnútri, ale nemáme (alebo nás nezaujímajú) žiadne dôkazy alebo fakty, ktoré by dané tvrdenie podporovali. Colbert totiž potreboval podstatné meno k slovu „truthy“** (niečo ako pravda) do svojho programu The Colbert Report (výborná politická satira). Slovo sa ujalo okamžite (pochopiteľne najmä v politickom zmysle) a Merriam Webster ho dokonca vyhlásil za slovo roka 2006. Nuž a tu sa dostávame k rozdielu medzi blurb a truthiness, pretože zatiaľ čo pre blurbing tu prostredie ani javy, ktoré by sme potrebovali pomenovať, zatiaľ nemáme, pri truthiness tu to prostredie samozrejme je, pretože koncept, ktorý pomenúva, je starý ako ľudstvo samé, akurát že dnes je stále viac situácií, kde by sa hodilo. Najmä v politike, však. Na druhej strane je ťažké predstaviť si, že by sme truthiness v pôvodnom znení do slovenčiny prebrali, skôr ho budeme prekladať. Ale ako? Malo by to byť výstižné jednoslovné vyjadrenie, ktoré by vyjadrovalo, že niečo vyzerá/znie ako pravda, zdá sa to byť ako pravda a pravda to byť môže, ale nemusí, pretože je bez akéhokoľvek logického, faktického, alebo rozumového podkladu. Ak vám niečo príde na um, napíšte mi.

 

—

*Osobne hlasujem za matovičovať sa, matovičovský, lebo hoci namňagáň je ľubozvučne echt-slovensky znejúce slovo, chýba mu ten úderný cveng vulgárnejšieho opisu, a nedá sa tak pekne využíť vo viacerých slovných druhoch (i keď namňagáň mi v pamäti utkvel najviac, musím priznať). A povedzme si na rovinu, zapísať sa do análov slovenskej jazykotvorby ako pôvodca takéhoto slova určite nebude niečo, čím sa bude chváliť pred študentkami lingvistiky.

 

** „Truthiness is tearing apart our country, and I don’t mean the argument over who came up with the word…It used to be, everyone was entitled to their own opinion, but not their own facts. But that’s not the case anymore. Facts matter not at all. Perception is everything. It’s certainty. People love the President because he’s certain of his choices as a leader, even if the facts that back him up don’t seem to exist. It’s the fact that he’s certain that is very appealing to a certain section of the country. I really feel a dichotomy in the American populace. What is important? What you want to be true, or what is true?… Truthiness is ‚What I say is right, and [nothing] anyone else says could possibly be true.‘ It’s not only that I feel it to be true, but that I feel it to be true. There’s not only an emotional quality, but there’s a selfish quality.“ Stephen Colbert v interview pre AVClub

29. augusta 2013/od Ivana Krekáňová
Značky: neologizmy, prekladateľské oriešky
Zdielať na
  • Zdielať Facebook
  • Zdielať Twitter
  • Share on WhatsApp
  • Zdielať Pinterest
  • Zdielať LinkedIn
  • Zdielať Tumblr
  • Zdielať Vk
  • Zdielať Reddit
  • Share by Mail
  • Visit us on Yelp
http://www.ivanakrekanova.sk/wp-content/uploads/2020/02/ivana-krekanova-logo-cierne.png 0 0 Ivana Krekáňová http://www.ivanakrekanova.sk/wp-content/uploads/2020/02/ivana-krekanova-logo-cierne.png Ivana Krekáňová2013-08-29 17:52:072022-04-20 14:38:06Blurbing a Truthiness – prekladateľské oriešky či nádejné neologizmy?
Mohlo by sa Vám páčiť
Dva zaujímavé termíny z umeleckých zmlúv – „meet&greet“ a „rider“
Blending v reálnom živote, alebo „forget Brangelina, it’s time for Merkozy!“

Hľadať

Značky

anglosaské texty (3) anyavonbremzen (1) artdavidson (1) CAT nástroje (2) cena prekladu (2) chelseaabdullah (1) DeepL (1) etymologické jednohubky (10) etymológia (13) faux amis (1) frazeologizmy (4) gastronómia (2) gender (1) GIGO (3) harrypotter (1) J.K. Rowlingová (1) kniha (10) knihy o prekladaní (7) kritika prekladu (4) latinčina (3) lexikografia (1) lingvistika (5) Medzinárodný deň prekladateľov (1) menšinové jazyky (2) moje preklady (8) neologizmy (3) Peter Newmark (2) pleonazmy (2) pragamatika (3) prekladateľské lapsusy (9) prekladateľské osobnosti (2) preklady filmov (3) preklady kníh (13) pôvod slov (9) slovníky (1) stephen king (2) strojový preklad (1) tommole (1) translatológia (2) typografia (2) umelecký preklad (11) umelá inteligencia (1) wug (1) zaujímavosti (15) úradné preklady (3)

Archív

  • január 2025 (1)
  • apríl 2024 (1)
  • november 2023 (1)
  • marec 2023 (2)
  • január 2023 (1)
  • november 2022 (1)
  • apríl 2022 (3)
  • apríl 2021 (1)
  • august 2020 (1)
  • jún 2020 (3)
  • apríl 2020 (1)
  • marec 2020 (2)
  • február 2020 (4)
  • november 2019 (2)
  • september 2019 (1)
  • jún 2019 (4)
  • máj 2019 (1)
  • február 2019 (1)
  • január 2019 (2)
  • december 2018 (2)
  • august 2018 (1)
  • jún 2018 (1)
  • máj 2018 (2)
  • marec 2017 (2)
  • december 2016 (2)
  • apríl 2016 (1)
  • marec 2014 (1)
  • november 2013 (3)
  • október 2013 (1)
  • august 2013 (1)
  • jún 2013 (1)
  • máj 2013 (1)
  • apríl 2012 (1)
  • január 2012 (2)
  • november 2011 (2)
  • jún 2011 (2)
  • apríl 2011 (3)
  • marec 2011 (1)
  • december 2010 (3)
  • september 2010 (1)
  • júl 2010 (1)
  • jún 2010 (1)
  • máj 2010 (1)
  • apríl 2010 (4)
  • október 2009 (1)
  • september 2009 (6)
  • august 2009 (7)

Kontakt

Mgr. Ivana Krekáňová
Daxnerova 17/2670
010 01 Žilina

Tel.: +421 908 917 192
Mail: info@ivanakrekanova.sk

Osobné údaje obsiahnuté v dokumentoch alebo súboroch zadaných na preklad sú spracúvané výhradne na účel prekladu v súlade so Všeobecným nariadením o ochrane údajov (GDPR) a zákonom č. 18/2018 Z.z., pričom právnym základom je plnenie zmluvnej povinnosti prekladateľa voči zadávateľovi.

Úvod | Preklady | O mne | Referencie | Translatopia | Kontakt

© Copyright – Mgr. Ivana Krekáňová | web: Aeternus Pictures

Dva filmové prekladateľské oriešky Literárny prekladateľ by mal byť neviditeľný v diele, ale nie v realit...
Zrolovať na začiatok

Na mojej stránke používam cookies. Slúžia na plnohodnotný chod webu a všetkých jeho funkcií. Ich používanie môžete buď povoliť alebo zamietnuť.

SúhlasímNesúhlasím

Cookie and Privacy Settings



How we use cookies

We may request cookies to be set on your device. We use cookies to let us know when you visit our websites, how you interact with us, to enrich your user experience, and to customize your relationship with our website.

Click on the different category headings to find out more. You can also change some of your preferences. Note that blocking some types of cookies may impact your experience on our websites and the services we are able to offer.

Essential Website Cookies

These cookies are strictly necessary to provide you with services available through our website and to use some of its features.

Because these cookies are strictly necessary to deliver the website, you cannot refuse them without impacting how our site functions. You can block or delete them by changing your browser settings and force blocking all cookies on this website.

Google Analytics Cookies

These cookies collect information that is used either in aggregate form to help us understand how our website is being used or how effective our marketing campaigns are, or to help us customize our website and application for you in order to enhance your experience.

If you do not want that we track your visist to our site you can disable tracking in your browser here:

Other external services

We also use different external services like Google Webfonts, Google Maps and external Video providers. Since these providers may collect personal data like your IP address we allow you to block them here. Please be aware that this might heavily reduce the functionality and appearance of our site. Changes will take effect once you reload the page.

Google Webfont Settings:

Google Map Settings:

Vimeo and Youtube video embeds:

Privacy Policy

You can read about our cookies and privacy settings in detail on our Privacy Policy Page.

Zásady ochrany osobných údajov
Accept settingsHide notification only