• Facebook
+421 908 917 192 / info@ivanakrekanova.sk
Ivana Krekáňová
  • Úvod
  • Preklady
  • O mne
  • Referencie
  • Translatopia
  • Kontakt
  • ENG
  • Vyhľadávanie
  • Menu Menu
Translatopia

Exonymá v preklade, alebo teta sa nám odsťahovala do Esztergomu

Exonymá sú vžité slovenské pomenovania pre geografické názvy objektov (štátov, závislých území, administratívnych celkov, krajov, riek, hlavných miest…) ležiacich mimo územie používania slovenského jazyka (napr. Rím namiesto Roma, Viedeň namiesto Wien, Ostrihom namiesto Esztergom). Niektoré sa používajú denne, iné sa z používania strácajú (napr. Zair, súčasný názov Kongo).

Exonymá sú pre preklad veľmi dôležité, keďže sú štandardizované a prekladateľ by si vždy mal zistiť, či názov v jeho preklade má aj vžitú slovenskú podobu – aby sme sa potom nedozvedeli, že prezident Obama vystúpil s prejavom v Cairo, alebo že susedka šla navštíviť sestru do Rhinelandu… Exonymá sa používajú v skrátenej forme (Líbya), ale aj v oficiálnom plnom znení (Veľká líbyjská arabská ľudová socialistická džamahírija), a prekladatelia by mali poznať oboje. Sú dôležité nielen pre štandardizáciu komunikácie a pochopenie prekladu, ale aj preto, že v slovenskom jazyku sa používajú názvy od nich odvodené (Berlin – Berlín – berlínsky; Venezia – Benátky – Benátčan).

Nenahraditeľnou pomôckou prekladateľa je oficiálny zoznam slovenských vžitých názvov štátov a závislých území, ktorý je k dispozícii na stránkach Úradu geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky. Jeho štandardizácia vychádza z odporučení pre štandardizáciu vžitých názvov štátov a závislých území a geografických objektov, ktoré vydala 7. konferencia OSN o štandardizácii geografického názvoslovia v roku 1998 v New Yorku rezolúciou č. 8. V zozname sú dva oficiálne názvy – skrátená a neskrátená forma (napr. United Kingdom – skrátená forma Spojené Kráľovstvo, neskrátená Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska; France – skrátená forma Francúzsko, neskrátená Francúzska republika). Nájdete tu aj zoznam zmenených názvov, napríklad Zair (súčasné Kongo), Veľká Británia (súčasné Spojené kráľovstvo) a taktiež slovensko–anglický register názvov štátov. Nájsť anglické exonymum pre slovenský vžitý názov je už trochu problematickejšie, aj keď vygoogliť sa dá pri troške zručnosti (takmer) všetko.

V preklade je často dôležité poznať aj historické a už nepoužívané názvy (New York – Nový Amsterdam, Salzburg – Soľnohrad, Istanbul – Carihrad). Tieto názvy (alebo lepšie povedané ich znalosť) majú veľký význam pre preklad historických textov, napr. turistický sprievodca opisujúci históriu miesta, umelecký preklad románu odohrávajúceho sa  v staršom období…

Pôvodný názov odvodený od endonyma (geografický názov v jazyku, ktorý sa používa na území, kde sa objekt nachádza) však neprekladáme, ak je súčasťou oficiálneho názvu spoločnosti, organizácie, inštitúcie, napr. Wiener Städtische, Deutche Bank, BMW (Bayerischen Motoren Werke AG).

Používanie geografických názvov v preklade sa odvíja od mnohých faktorov a zvolený názov musí byť výsledkom dôkladnej znalosti, keďže preklad má byť komunikáciou a mostom medzi dvoma kultúrami, a v prvom rade ho musí pochopiť cieľový čitateľ. Ďalším komplexným problémom sú vlastné mená osôb a ich vžité podoby (Ježíš, Mikuláš Kopernik, Viliam Dobyvateľ, Katarína Medicejská), ale to je omnoho komplikovanejšia záležitosť a budem sa jej venovať až niekedy nabudúce…

12. októbra 2009/od Ivana Krekáňová
Značky: exonymá
Zdielať na
  • Zdielať Facebook
  • Zdielať Twitter
  • Share on WhatsApp
  • Zdielať Pinterest
  • Zdielať LinkedIn
  • Zdielať Tumblr
  • Zdielať Vk
  • Zdielať Reddit
  • Share by Mail
  • Visit us on Yelp
http://www.ivanakrekanova.sk/wp-content/uploads/2020/02/ivana-krekanova-logo-cierne.png 0 0 Ivana Krekáňová http://www.ivanakrekanova.sk/wp-content/uploads/2020/02/ivana-krekanova-logo-cierne.png Ivana Krekáňová2009-10-12 19:18:002022-04-20 14:37:58Exonymá v preklade, alebo teta sa nám odsťahovala do Esztergomu

Hľadať

Značky

akademické tituly (1) anglosaské texty (3) apelatívy - generické pomenovania (1) CAT nástroje (2) cena prekladu (2) etymologické jednohubky (10) etymológia (13) exonymá (1) faux amis (1) FIT (1) frazeologizmy (4) gastronómia (2) gender (1) GIGO (3) grammelot (1) harrypotter (1) kniha (5) knihy o prekladaní (7) kritika prekladu (4) latinčina (3) lexikografia (1) lingvistika (5) Margaret Atwood (1) Medzinárodný deň prekladateľov (1) menšinové jazyky (2) neologizmy (3) názvy mesiacov (1) Peter Newmark (2) pleonazmy (2) pragamatika (3) prekladateľské lapsusy (9) prekladateľské oriešky (1) prekladateľské osobnosti (2) preklady filmov (3) preklady kníh (8) pôvod slov (9) slovenský VS český preklad (1) slovníky (1) subkultúry (1) translatológia (2) typografia (2) umelecký preklad (7) wug (1) zaujímavosti (15) úradné preklady (3)

Archív

  • január 2023 (1)
  • november 2022 (1)
  • apríl 2022 (3)
  • apríl 2021 (1)
  • august 2020 (1)
  • jún 2020 (3)
  • apríl 2020 (1)
  • marec 2020 (2)
  • február 2020 (4)
  • november 2019 (2)
  • september 2019 (1)
  • jún 2019 (4)
  • máj 2019 (1)
  • február 2019 (1)
  • január 2019 (2)
  • december 2018 (2)
  • august 2018 (1)
  • jún 2018 (1)
  • máj 2018 (2)
  • marec 2017 (2)
  • december 2016 (2)
  • apríl 2016 (1)
  • marec 2014 (1)
  • november 2013 (3)
  • október 2013 (1)
  • august 2013 (1)
  • jún 2013 (1)
  • máj 2013 (1)
  • apríl 2012 (1)
  • január 2012 (2)
  • november 2011 (2)
  • jún 2011 (2)
  • apríl 2011 (3)
  • marec 2011 (1)
  • december 2010 (3)
  • september 2010 (1)
  • júl 2010 (1)
  • jún 2010 (1)
  • máj 2010 (1)
  • apríl 2010 (4)
  • október 2009 (1)
  • september 2009 (6)
  • august 2009 (7)

Kontakt

Mgr. Ivana Krekáňová
Daxnerova 17/2670
010 01 Žilina

Tel.: +421 908 917 192
Mail: info@ivanakrekanova.sk

Osobné údaje obsiahnuté v dokumentoch alebo súboroch zadaných na preklad sú spracúvané výhradne na účel prekladu v súlade so Všeobecným nariadením o ochrane údajov (GDPR) a zákonom č. 18/2018 Z.z., pričom právnym základom je plnenie zmluvnej povinnosti prekladateľa voči zadávateľovi.

Úvod | Preklady | O mne | Referencie | Translatopia | Kontakt

© Copyright – Mgr. Ivana Krekáňová | web: Aeternus Pictures

Medzinárodný deň prekladateľov …pleonazmy v preklade (malý GIGO update)…
Zrolovať na začiatok

Na mojej stránke používam cookies. Slúžia na plnohodnotný chod webu a všetkých jeho funkcií. Ich používanie môžete buď povoliť alebo zamietnuť.

SúhlasímNesúhlasím

Cookie and Privacy Settings



How we use cookies

We may request cookies to be set on your device. We use cookies to let us know when you visit our websites, how you interact with us, to enrich your user experience, and to customize your relationship with our website.

Click on the different category headings to find out more. You can also change some of your preferences. Note that blocking some types of cookies may impact your experience on our websites and the services we are able to offer.

Essential Website Cookies

These cookies are strictly necessary to provide you with services available through our website and to use some of its features.

Because these cookies are strictly necessary to deliver the website, you cannot refuse them without impacting how our site functions. You can block or delete them by changing your browser settings and force blocking all cookies on this website.

Google Analytics Cookies

These cookies collect information that is used either in aggregate form to help us understand how our website is being used or how effective our marketing campaigns are, or to help us customize our website and application for you in order to enhance your experience.

If you do not want that we track your visist to our site you can disable tracking in your browser here:

Other external services

We also use different external services like Google Webfonts, Google Maps and external Video providers. Since these providers may collect personal data like your IP address we allow you to block them here. Please be aware that this might heavily reduce the functionality and appearance of our site. Changes will take effect once you reload the page.

Google Webfont Settings:

Google Map Settings:

Vimeo and Youtube video embeds:

Privacy Policy

You can read about our cookies and privacy settings in detail on our Privacy Policy Page.

Zásady ochrany osobných údajov
Accept settingsHide notification only